法庭传译主任登记续期申请书

法庭传译主任注册申请书指示和董事会操作程序

此续签申请将根据佛罗里达州口语法庭口译员认证和监管规则中规定的资格标准进行考虑.

请仔细阅读说明,以免出现延误处理或导致续期申请被退回的错误.

如果您在填写此申请表时有任何疑问, 请致电(850)922-5107与法庭口译员认证和监管计划(CICRP)工作人员联系, or via e-mail at interpreters@flcourts.gov.

Biennial Renewal Requirements

口译员还必须满足以下要求,以保持其注册和任何相应的官方国家级指定,每两年更新一次:

  • All renewal materials, 包括两年一次的续订费, 已填妥并经公证的续期申请, 任何额外的文件都要提交 在译员续签日期前六(6)周 留出处理时间和继续注册和, if applicable, 国家级官方指定. Pursuant to Rule 14.200(g), 如果不遵守规则14规定的所有更新和维修要求,注册和任何相应的国家一级官方指定应自动暂停.200(c), 但经向中保局申请,可以恢复, accompanied by payment, 并在中止之日起60天内提出.
  • 如果在注册和任何相应的官方国家级指定到期后的60天宽限期内未收到费用或其他所需的报告表格,则需要支付逾期续期费. Pursuant to Rule 14.200(g), 60天宽限期届满后, 应撤销注册和任何相应的国家级指定,任何恢复注册的请求必须按照第14条提出.450.
  • 所有付款和表格必须在注册截止日期的六十(60)天内收到,以避免丢失注册和任何相应的官方国家级指定.
  • Completion of 16 CIE credits, 包括至少2个道德相关学分, 每两年合规期. (自修课程不超过4学分.)
  • 完成20项与法律相关的专业口译任务, 或者更少的作业,总时长不少于40小时, 每两年合规期.
  • 除非事先被指定为认证的、语言熟练的或临时批准的:
    • 宣誓遵守《拉菲2客户端》(见附表);
    • undergo and pass a background check according to standards prescribed by the board and published in Board Operating Procedures; and
    • 同意孜孜不倦地追求国家级的官方认证, 在任何两年续订期的第一年内, 提交至少一项适用于第14条规定的口译员专业语言的经认可的口头测试.200(b)(7).

Background Check - All registered-only interpreters 在提交注册续期申请之前,是否需要接受佛罗里达州执法部门(FDLE)进行的全面背景调查. (官方指定的经过认证的、语言熟练的或临时批准的口译员 exempt from this requirement.)

步骤法庭口译背景筛选过程

  1. 申请人必须要求法院口译员认证和监管计划(CICRP)授权进行2级背景调查,以确定首次注册和/或续订注册.

2. 申请人必须到他们选择的“生活服务提供者”处采集指纹. 全州的供应商列表见: 

http://www.fdle.state.fl.us/Criminal-History-Records/Documents/InternetDoc_ServiceProviders_June.aspx

此列表不应被视为董事会对某一产品或业务的认可或推荐, 拉菲2平台用户登录, or the Supreme Court of Florida, and does not imply any rating, ranking, 或产品或企业本身的认证. 此列表仅供参考. As provider prices will vary, 申请人不妨比较卖主收费表,以获得最优惠的价格. For reference, 除了上面链接中列出的Livescan服务提供商之外, Livescan指纹也可以在你当地的执法机构(警察局或警长办公室)采集。.

  • 申请人必须提供法庭口译员认证和规则计划(CICRP)。 发起机构标识(ORI)号码 发送给当地执法机构或Livescan服务提供商,以便FDLE将背景筛选结果直接发送给CICRP.
  • 背景调查的费用大约是每人50到75美元, which includes the FDLE fee, 以及Livescan提供商为执行指纹识别而收取的费用. 如前所述,成本可能因Livescan提供商而异.

3. CICRP将在3天内收到FDLE的背景调查结果.

4. 法庭传译员的续期申请在收到背景审查的结果后才会被视为完整和处理.

5. Per Board Operating Procedures, 申请人必须在采集指纹后三个月内递交译员续期申请. 如果不这样做,将导致必须重新打印指纹,并由译员承担费用.

Good Moral Character -任何人不得续办登记, 或被官方指定为国家级认证, language skilled, 或临时认可的翻译, or maintain this status, 除非这个人有良好的道德品质. 良好品德要求的首要目的是确保对司法程序的参与者和公众的保护, 也是为了维护司法系统. An interpreter shall have, as a prerequisite to, and for maintenance of, 注册和国家级指定, 根据《拉菲2平台用户登录》第三部分所载的《拉菲2平台用户登录》标准所要求的良好道德品质.

注册和国家级指定资格取消 - If a record is found which, 在法庭翻译认证委员会的判决中, 是否与法庭传译员的工作表现及专业责任有关, 此记录可作为驳回申请的理由. 在确定继续注册和国家级口译员指定所需的特征时,应适用以下规定:

  • 被判重罪的译员申请更新注册和/或国家级翻译指定,在其获得恢复公民权利之前,不得有资格更新注册和/或指定.
  • 正在服刑的重罪缓刑期间申请更新注册和/或国家级翻译指定的口译员,在试用期结束和恢复公民权利之前,不得有资格更新注册和/或指定.

Notary -你的申请书及誓词表格, if applicable, 必须按照适用的要求进行合法公证 Chapter 117, Florida Statutes.

Mail -已填妥的续期申请, fee, 继续口译教育表格, 法律相关专业口译作业表, and if applicable, interpreter oath form, 及其他随附文件(如有)应邮寄至:

法庭口译员认证和监管计划
Supreme Court Building
500 S. Duval Street
塔拉哈西,佛罗里达州32399-1900

Processing -在收到您的续费包后,我们将通过电子邮件或普通邮件通知您. If all required materials, fees, 所有信息将随申请表一起提交, 预计处理时间为六周.

Printable Version: 法庭传译主任登记续期申请指引PDF Download 

Revised: 2/27/2023

法庭传译主任登记续期申请表

法庭传译主任登记续期申请书

最后修改日期:2024年2月14日